пятница, 15 апреля 2016 г.

«Большие переводы» для международного бизнеса

 

Алексей КУТОВЕНКО

Сломать языковые барьеры человечество мечтает со времен строительства Вавилонской башни.

Сломать языковые барьеры человечество мечтает со времен строительства Вавилонской башни.

В глобальной экономике спрос на переводческие услуги растет. Удовлетворить их способны новые технологические решения.

В них нуждается, в частности, электронная торговля, ориентированная на работу с клиентами из десятков стран мира. Такие крупные интернет-площадки, как китайская Alibaba и индийская Flipkart, ежегодно прирастают на десятки процентов и заинтересованы в национальных рынках. Оперативный перевод востребован новостными ресурсами, а также при продвижении бизнеса в социальных сетях.

Традиционные варианты оказания переводческих услуг недостаточно быстрые и массовые. Как следствие, иноязычные рынки в большинстве случаев оказываются за пределами внимания покупателей, а бизнес теряет прибыль. Маркетинг в мировом масштабе становится слишком сложным и дорогим.

Очевидное решение — применение информационных технологий. Прогресс в данной области очевиден, а соответствующие автоматизированные системы непрерывно совершенствуются. Из недавних примеров отметим внедрение режима машинного перевода в мессенджер Skype. Тем не менее даже лучшие автоматизированные системы сложны, дают весьма скромный результат (прежде всего это касается не самых распространенных языков) и, разумеется, очень дороги.

В такой ситуации специалисты нередко обращают внимание на альтернативные подходы, например на концепцию Big Translations. Ее суть в опоре на мобильные приложения и в привлечении к переводу различных сообществ пользователей, что обеспечивает доступность и масштабируемость системы.

Сегодня около половины жителей Земли говорят как минимум на двух языках. Именно на эту половину и предлагает опереться Big Translations. Ожидается, что к 2020 году на планете будет около 6 млрд владельцев смартфонов. Если хотя бы десятая часть из них объединится в сеть добровольных переводчиков, то возможности новой системы значительно превзойдут мощности машинных платформ.

Сейчас проекты «социального» перевода находятся на ранней стадии развития. Следовательно, на рынок могут выйти новые компании, да и перспективы данного IT-направления весьма оптимистичны. Вряд ли технологии машинного и «социального» перевода вытеснят друг друга, наиболее вероятным выглядит вариант взаимодействия обеих систем. Потенциально прибыльные области, в которых могут применяться альтернативные технологии, — это зачастую перегруженные идиомами и просто ошибками новостные сообщения в социальных сетях и микроблогах, расшифровка речи в видеозаписях и ее перевод в субтитры на разных языках.

Пример реализации идеи «социального» перевода — проект Bridge, разрабатываемый группой Meedan Labs для платформы iOS. Это мобильное приложение предназначено для организации массовых переводов сообщений из новостных лент Facebook и Twitter. Как планируется, в ближайшей перспективе Bridge сможет поддерживать и популярную китайскую социальную сеть Sina Weibo. Сейчас участники сообщества переводят тексты на английский, арабский, испанский и португальский языки. Кроме того, предполагается внедрение системы заказа работ сетевым переводчикам и расчетов с ними.

Опубликовано: “Белорусы и рынок” № 13 (1195) 9 - 15 апреля 2016 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Поехали, робот!

  Алексей КУТОВЕНКО Распространения роботизированного транспорта можно ожидать уже в самое ближайшее время. Впрочем, как и любая новая тех...